Aquel día

Aquel día
Había vestido mi cuerpo
sin el alma,
Había vestido mi cuerpo
sin la alegría de recuperarnos,
Me lavé los dientes
Y olvidé la sonrisa en el lavabo,
Me lavé las manos

Dejé mi tacto

en la toalla  

para acariciarte

después

después cuando regresaras.

Aquel día
Después del trabajo me fui a dormir,
Acosté mi cuerpo
Y volví a encontrar el alma.
Al día siguiente
Me vestí el alma
Y dejé olvidado medio cuerpo
Y la mente en el carro…
Y algo inolvidable – y que no recuerdo- sucedió:
Porque hoy tengo el alma mutilada
Soy mitad  cuerpo y mitad  alma.
Esos miedos del pasado
 no me dejarán brindarte
todo lo que te quiero ofrecer

Maldita sea esta,  mi buena memoria.

3 thoughts on “Aquel día

  1. ese poema es de un poeta portugues y no es asi!

    plagio no, es un crimen!

    el original:

    “Cocktail Bukowski”

    Aquel día
    Había vestido mi cuerpo
    sin el alma,
    Había vestido mi cuerpo
    sin la alegría,
    Me lavé los dientes
    Y olvide la sonrisa en el lavabo,
    Me lavé las manos
    Y deje mi tacto en la toalla;
    En ese día
    Después del trabajo me fui a dormir,
    Acosté mi cuerpo
    Y volví a encontrar el alma.
    Al día siguiente
    Me vestí el alma
    Y deje olvidado medio cuerpo
    Y la memoria en el secador del pelo…
    Y algo inolvidable que no recuerdo sucedió:
    Porque hoy tengo el alma mutilada
    Y ni siquiera tengo el cuerpo.

    Tiago Nené – poeta portugués
    Trad: Abel Asvir

  2. @Juana, gracias por la gran observación, que sirva tu comentario para dar credito al autor intelecual de la obra.

    Saludos y gracias por tu visita.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.